Techniques of rendering aviation terms and terminological units from English into Ukrainian (based on the novel «Airport» by Arthur Hailey)

Автор(и)

  • Yuliia Budianska Vasyl‟ Stus Donetsk National University

Анотація

The article deals with translation means of aviation lexical units.  Selected from the novel «Airport» by Arthur Hailey, the English aviation terminological units and their Ukrainian equivalents are analyzed. The novel was translated from English into Ukrainian by Volodymyr Kuch in 2018. This version is included to the sources of corpus under study.

Посилання

Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: [збірник наукових праць] / за заг. ред. А. Г. Гудманяна, С. І. Сидоренка. К.: Аграр Медіа Груп, 2014. 444 с.

Жаманова Ю. В. Профессиональная речь в художественном тексте как объект межьязыковой передачи (на материале лексики кабинного экипажа в романе А. Хейли “Аэропорт” и его русском переводе) / Ю. В. Жаманова // Вісник МГОУ, 2015. № 2. С. 56-64.

Англо-український словник авіаційних термінів / Уклад.: Р.О. Гільченко. Фастів: КуПол. 2009. 280 с.

Хейлі А. Аеропорт; [пер. з англ. В. Куча] / А. Хейлі. Xарків: Клуб Сімейного Дозвілля, 2018. 544 с.

Hailey Arthur. Airport / A. Hailey. Санкт-Петербург.: Каро, 2013. 640 с.

##submission.downloads##

Опубліковано

2020-10-30

Номер

Розділ

ІІІ. Philological sciences