Comparative characteristics of ukrainian and english phraseological units

Автор(и)

  • Maryna Kucheruk Vasyl' Stus Donetsk National University

Анотація

Phraseological units are stable, emotionally charged phrases that, unlike ordinary word combinations, are not created in speech, but are reproduced in it as indivisible units with a solid figurative meaning. They are one of the most effective ways of forming speech and are used for brevity or for a vivid emotional assessment of what is described. They are individual for each language and reflect the unique mentality of the nation, it is history and customs, as they were formed in relation to the surrounding realities and features of people's perception. Currently, phraseological units are a big problem for translators, as it requires finding the most accurate equivalent depending on the context.

Посилання

Білоноженко В., Гнатюк І., Дятчук В. Словник фразеологізмів української мови. / В. Білоноженко, І. Гнатюк, В. Дятчук. Київ: Наук. думка, 2003, 786 с.

Bilonozhenko V., Hnatiuk I., Dyatchuk V. Slovnyk frazeolohizmiv ukrainskoi movy [Dictionary of phraseology of the Ukrainian language] / V. Bilonozhenko, I. Hnatiuk, V. Dyatchuk. Kyiv: Nauk. dumka, 2003. 786 s. [in Ukrainian].

Гуляс В., Зозуля І. Українські фразеологізми та їхні відтворення в англійському перекладі / В. Гуляс, I. Зозуля. Всеукраїнська науково-практична Інтернет-конференція ―Молодь в науці: дослідження, проблеми, перспективи‖, 2020. Режим доступу: http://ir.lib.vntu.edu.ua/bitstream/handle/123456789/29790/Zozulya_2020%d0%a23. pdf?sequence=1&isAllowed=y

Gulyas V., Zozulya I. Ukrainski frazeolohizmy ta yikhni vidtvorennia v anhliiskomu perekladi [Ukrainian phraseological units and their reproduction in English translation] / V. Gulyas, I. Zozulya. All-Ukrainian scientific-practical Internet conference ―Youth in science: research, problems, prospects‖, 2020. Retrieved from: http://ir.lib.vntu.edu.ua/bitstream/handle/123456789/29790/Zozulya_2020%d0%a23. pdf?sequence=1&isAllowed=y

Кунин А. Большой англо-русский фразеологический словарь / А. Кунин. 4-ое издание, переработанное и дополненное, 2003. 944 с.

Kunin A. Bolshoi anglo-russkii frazeologicheskii slovar. 4-e izd., pererab. i dop. [Big English-Russian Phraseological Dictionary. 4th, revised and updated] / A. Kunin, 2003. 944 s. [in Russian].

The Oxford Dictionary of English Idioms. Edited by J. Siefring. 2nd edition. Oxford University Press. 2004. 352 p.

Subbotina V. Challenges of Translating Phraseological Units / V. Subbotina. Procedia – Social and Behavioral Sciences, vol. 70. January 25. 2013. p. 1487-1492. Retrieved from: https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S18770428130021 76

Теплякова А. Сравнение фразеологизмов английского и русского языков / А. Теплякова. Школьная конференция "Новое поколение", 2017. 30 c. Режим доступу: https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2017/04/06/sravnenie-frazeologizmovangliyskogo-i-russkogo-yazykov

Teplyakova A. Sravnenye frazeolohyzmov anhlyiskoho y russkoho yazykov [Comparison of phraseology of English and Russian languages] / A. Teplyakova. School Conference "Novoye pokoleniye", 2017. 30 p. Retrieved from: https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2017/04/06/sravnenie-frazeologizmovangliyskogo-i-russkogo-yazykov

##submission.downloads##

Опубліковано

2022-02-23

Номер

Розділ

ІІІ. Philological sciences